- Assess the language needs of the workforce at the start of every project.
- Provide site inductions with visual aids, diagrams, and translated key information.
- Use pictograms, photographs, and colour coding on site signs and safety notices.
- Translate critical documents including emergency procedures into workers' first languages.
- Assign bilingual buddies or supervisors to support workers with limited English.
- Verify understanding by asking workers to explain instructions back in their own words.
- Ensure emergency procedures are understood by every worker regardless of language.
- Use toolbox talk materials that include visual content for non-English speakers.
- Provide language training opportunities to help workers improve their English over time.
- Treat language support as a safety investment, not an administrative burden.
|
- DON'T deliver safety briefings only in English to a multilingual workforce.
- DON'T assume workers understand because they nod — verify comprehension actively.
- DON'T rely on text-only signs when the workforce includes non-English readers.
- DON'T withhold translated documents — critical safety information must be understood.
- DON'T leave non-English-speaking workers without a bilingual buddy or supervisor.
- DON'T accept a head nod as proof of understanding — ask them to explain it back.
- DON'T allow workers to start work if they have not understood the emergency procedure.
- DON'T use complex technical language in briefings when simpler words will communicate clearly.
- DON'T dismiss language support as unnecessary — it directly reduces injury rates.
- DON'T isolate workers with language difficulties — include them in team safety conversations.
See also: Subcontractor Safety Management | Site Induction Requirements
|