- Use pictorial signs and visual aids alongside written safety information.
- Translate key safety documents into the languages spoken by your workforce.
- Pair workers with limited English with bilingual buddies during high-risk tasks.
- Confirm understanding during inductions; do not just ask workers to sign.
- Use simple, clear language in toolbox talks with demonstrations where possible.
- Provide emergency procedure information in multiple languages on site.
- Include language capability assessment as part of the site induction process.
- Train supervisors to recognise when a worker has not understood an instruction.
- Use multilingual signage at key locations including emergency exits and hazard zones.
- Encourage workers to ask questions and seek clarification without embarrassment.
|
- DON'T assume all workers understand English well enough for safety briefings.
- DON'T treat signing a form as proof that a worker has understood the content.
- DON'T exclude workers from toolbox talks because of language difficulties.
- DON'T assign workers with limited English to high-risk tasks without additional support.
- DON'T shout louder as a substitute for proper translation or visual aids.
- DON'T rely solely on written documents for safety communication with all workers.
- DON'T ignore a worker who appears confused by instructions; check understanding.
- DON'T use complex technical jargon when simple words and pictures work better.
- DON'T assume bilingual workers will automatically translate for their colleagues.
- DON'T blame the worker for a misunderstanding caused by a language barrier.
See also: Subcontractor Induction Requirements | Toolbox Talk Delivery Best Practice
|